Hi everyone! I want to prepare for the upcoming Croatian Lawyer Linguist competition. Are there any Lawyer Linguists out there who might have some tips on what to expect from translations, or have some past papers, other practical tips, etc.? Also, from your experience, does the full package book (600 questions and translations) + classroom training that "EU Training" offer, usually sufficient for a successful candidate competing for a linguist lawyer? How long it takes on average to prepare?
Thanks in advance.
Tanja