Hi everyone! I want to prepare for the upcoming Croatian Lawyer Linguist competition. Are there any Lawyer Linguists out there who might have some tips on what to expect from translations, or have some past papers, other practical tips, etc.? Also, from your experience, does the full package book (600 questions and translations) + classroom training that "EU Training" offer, usually sufficient for a successful candidate competing for a linguist lawyer? How long it takes on average to prepare?
Thanks in advance.
Tanja
Hello, I am also planning to
Hello, I am also planning to apply for the Croatian Lawyer Linguist competition and have the same questions. The full package with 600 questions seems to be more suitable for the translator competition that is currently running, and I am not sure if this is an adequate source to prepare for the lawyer-linguist competition as well. I am curious to know if EU Training will publish another package specifically for this competition.